You need to login or register to comment and like this post.

EN: Dear consecrated men and women, today the Church gives thanks to the Lord and to you for your presence. She encourages you to be leaven of peace and signs of hope wherever Providence may lead you.

PT: Queridas consagradas e queridos consagrados, a Igreja agradece hoje ao Senhor e a cada um a vossa presença, e encoraja-vos a ser, onde quer que a Providência vos envia, fermento de paz e sinal de esperança.

ES: Queridas consagradas y queridos consagrados, la Iglesia hoy da gracias al Señor y a ustedes por su presencia, y los anima a ser, allí donde la Providencia los envíe, fermento de paz y signo de esperanza.

IT: Care consacrate e cari consacrati, la Chiesa oggi ringrazia il Signore e voi per la vostra presenza, e vi incoraggia ad essere, là dove la Provvidenza vi invia, fermento di pace e segno di speranza.

FR: Chères consacrés, l’Église remercie aujourd’hui le Seigneur et vous remercie pour votre présence, et elle vous encourage à être, là où la Providence vous envoie, un ferment de paix et un signe d’espérance.

DE: Liebe gottgeweihte Frauen und Männer, die Kirche dankt heute dem Herrn und euch für euer Dasein und ermutigt euch, dort, wo die Vorsehung euch hinführt, ein Ferment des Friedens und ein Zeichen der Hoffnung zu sein.

PL: Drodzy konsekrowani i drogie konsekrowane, Kościół dziękuje dziś Panu i wam za waszą obecność i zachęca was, abyście tam, dokąd posyła was Opatrzność, byli zaczynem pokoju i znakiem nadziei.